Syair | Musafir Itu Menggilap Diri
Imam al-Shafi'i telah bersenandung;
سَافِرْ تَجِدْ عِوَضًا عَمَّنْ تُفَارِقُهُ •
• وَانْصَبْ فَإِنَّ لَذِيْذَ الْعَيْشِ فِي النَّصَبِ
Bermusafirlah; Dikau akan temyi galang ganti buat apa yang dikau tinggalkan; Sibukkanlah dirimu kerna enaknya dunia itu hanya dirasa pada kesibukan.
إِنِّي رَأَيْتُ وُقُوْفَ الْمَاءِ يُفْسِدُهُ •
• إِنْ سَاحَ طَابَ وَإِنْ لَمْ يَجْرِ لَمْ يَطِبِ
Aku mendapati bahawa air andai ia bertakung lama, takungan itu akan merosakkan air; Jika ia mengalir, air akan menjadi elok jika tidak, maka tidak.
وَالأُسُدُ لَوْلاَ فِرَاقُ الأَرْضِ مَا افْتَرَسَتْ •
• وَالسَّهْمُ لَوْلاَ فِرَاقُ الْقُوْسِ لَمْ يُصِبِ
Sedang singa itupun, jikalah tidak kerana dia meninggalkan teritorinya manakan ia mampu berburu; Sedang anak panah itu jika tidak ia dilepas dari busuk, manakan ia mengena sasar.
وَالشَّمْسُ لَوْ وَقَفَتْ فِي الْفُلْكِ دَائِمَةً •
• لَمَلَّهَا النَّاسُ مِنْ عُجْمٍ وَمِنْ عَرَبِ
Mentari itu andai ia berhenti pada paksinya sentiasa; Pastilah manusia segala bangsa merasa bosan.
وَالتِّبْرُ كَالتُّرَابِ مُلْقًى فِي أَمَاكِنِهِ •
• وَالْعُوْدُ فِي أَرْضِهِ نَوْعٌ مِنَ الْحَطَبِ
Emas itu jika ia pada tempat asalnya sama sahaja nilainya seperti tanah; Dan batang wangian cendana itu jika ia kekal di hutannya sahaja, ia cumalah sejenis kayu api.
فَإِنْ تَغَرَّبَ هَذَا عَزَّ مَطْلَبُهُ •
• وَإِنْ تَغَرَّبَ ذَاكَ عَزَّ كَالذَّهَبِ
Namun kerana emas dikorek dari tempat asalnya, harganya melonjak naik; dan cendana kerana ia dicabut keluar dari hutan, harganya menjadi seperti emas.
Comments
Post a Comment